jueves, 23 de diciembre de 2010

Traducción de "Ei vi u mininu Jesús"


Esta es la traducción de Cristina Pérez Torres, del grupo de 1º A.

Un villancico de la sierra de gata

En el recital de villancicos del diciembre de 2010 que tan organizado y divertido prepararon los alumnos del instituto de Hoyos y al que asistió casi la mitad de la Sierra de Gata, se cantó e interpretó un villancico popular de Valverde del Fresno. "Ei vi u mininu Jesús" Aunque está en cachapurrau (así llamamos algunos al dialecto de nuestro pueblo, Valverde del Fresno) gran parte del alumnado ha sido capaz de traducirlo al castellano con muy poca ayuda.

Ponemos aquí el texto original y acompañado de la traducción de la alumna de 1º A, Cristina Pérez Torres.

Ei vi u mininu Jesús

Ei vi u mininu Jesús
ei vi un-a estrela correl,
ei vi comu se paraba
enun portal de Belén

(Estribillu)
E u mininu Jesús
isu ei ben u sé
é u fillu de María
sei padri é San José

E u mininu Jesús
isu ei ben u sé
quen tirita de friu
nun portal de Belén

Jesús, María y José
entr’una mua y un buey
us vi enun portaliñu
acurruqueñus us tres

(Estribillu)
Ei vi us pastoris chegal
ei vi ofricerli u mininu,
un-a butija de leiti
pan y un-a bota con viñu

(Estribillu)
Ei vi un tamborileiru
tocandu u sei tamboril
y un jitaniñu que treya
u galu quiquiriquí.

(Estribillu)
Ei vi chegal us tres Reyis
que viñan cargaus d'orienti
treyan oiru, inciensu y mirra,
golosinas y shugetis.

(Estribillu p’acabal)
Eu mininu Jesús
que mus a vindu a vel
qu'el queira qu'otru anu
tos poamos vorvel. (bis)

viernes, 3 de diciembre de 2010

miércoles, 1 de diciembre de 2010

Extrem'artiista del mes

Ernesto Montero
Técnica mixta sobre tela
ernestomc@yahoo.es
Fotografía: Kourni Tiroco